ΜΑΘΑΙΝΩ ΙΤΑΛΙΚΑ ΣΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ

ΣΥΛΛΟΓΟΣ ΚΑΘΗΓΗΤΩΝ ΙΤΑΛΙΚΗΣ

Εφημερίδες

ΙΤΑΛΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ ONLINE
Μεσος όρος Βαθμολογίας

9.5

Δημοσκοπήσεις

Ποιά γλώσσα θα θέλατε να μάθετε μεταξύ Ιταλικών και Ισπανικών;

Δείτε τα αποτελέσματα

Loading ... Loading ...
Αυτόματος Μεταφραστής
    Translate to:

 

Μουσική και Μετάφραση τραγουδιών στην εκμάθηση Ιταλικών.

πηγή anima italiana

Πρέπει να ομολογήσω οτι κάθε φορά που κάνω μετάφραση κάποιο τραγούδι απο τα ιταλικά στα ελληνικά, νιώθω μια μεγάλη ευθύνη. Δεν είναι μόνο να γίνει σωστή η μετάφραση, αλλά το μεγαλύτερο άγχος είναι να είναι πιστή αλλά ταυτόχρονα να βγάζει νόημα και στα Ελληνικά.

Κάτι τέτοιο κάθε άλλο παρά εύκολο είναι ειδικά σε διάφορες εκφράσεις που προσωπικά είχα την τύχη (;) να μάθω κατευθείαν στα ιταλικά και ενώ στα ιταλικά βγάζουν απολύτως νόημα, στα ελληνικά δεν είναι το ίδιο. Τώρα θα μου πείτε γιατί τα λέω αυτά.

Την τεράστια σημασία της ιταλικής μουσικής στην εκμάθηση της γλώσσας την έχω αναλύσει ήδη. Αλλά οι μεταφράσεις στα Ελληνικά πόσο βοηθάνε; Μέσα μου πάλευαν δυο απόψεις. Η μια έλεγε πως όποιος έχει έτοιμη μια μετάφραση, δεν μπαίνει στον κόπο να ασχοληθεί με την γλώσσα έχοντας στο πιάτο τα πάντα. Απο την άλλη η δική μου εμπειρία έδειξε όταν μάθαινα ιταλικά μόνος κάνοντας μεταφράσεις οτι δεν υπήρχε κανένας τρόπος για την επιβεβαίωση της μετάφρασης πέρα απο το να παίρνω τηλέφωνο και να ρωτάω δεξιά και αριστερά. Η μετάφραση σε αυτή την περίπτωση χρησιμεύει για όποιον θέλει να ασχοληθεί με την γλώσσα μόνος και κάνει μια επιβεβαίωση δική του. Και εδώ κολλάει ο πρόλογος μου.

Η ιδέα γι’αυτό το θέμα μου δώθηκε απο την Cathy που λατρεύει τα ιταλικά αλλά δεν έχει κάνει μαθήματα. Πριν πολύ καιρό μου έλεγε πόσο πολύ την βοηθάνε οι μεταφράσεις. Πριν λίγες μέρες μου είπε και πάλι οτι μέσα απο τις μεταφράσεις έχει αρχίσει να καταλαβαίνει τα ιταλικά. Της ζήτησα λοιπόν να μου γράψει ένα κείμενο για να πει πως χρησιμοποίησε αυτές τις μεταφράσεις.

Ορίστε λοιπόν το κείμενο που μου έστειλε η Cathy και την ευχαριστώ γι’αυτό:

Όταν αγαπάς μια γλώσσα και ας μην ξέρεις ούτε μια λέξη, θέλεις να μάθεις και το παραμικρό με οποιοδήποτε τρόπο. Μπορεί να μην έχω κάνει ούτε ένα μάθημα Ιταλικών, αλλά η αλήθεια είναι πως από μεταφράσεις τραγουδιών έχω καταφέρει να μάθω κάποιες λέξεις ή ακόμα και φράσεις… Ο τρόπος; Απλός! Έχοντας την μετάφραση και ταυτοχρόνως κοιτώντας τους πρωτότυπους στίχους και ακούγοντας το τραγούδι, σου μένουν κάποια πράγματα.. Με την συχνή επανάληψη αυτής της διαδικασίας καταφέρνεις και μαθαίνεις αρκετά. Από κει και πέρα φτάνεις στο σημείο με το άκουσμα του εκάστοτε τραγουδιού να καταλαβαίνεις το νόημα του (έστω και σε κάποιο βαθμό) και μέσω των μεταφράσεων μπορείς να αξιολογείς το σημείο στο οποίο βρίσκεσαι για το πόσο καλά μπορείς να καταλάβεις τη γλώσσα. Είναι ένας τρόπος όχι μόνο να έρθεις σε επαφή με την οποιαδήποτε γλώσσα αλλά και να σε κάνει να πας να τη μάθεις, και στην προκειμένη περίπτωση τα Ιταλικά..

Cathy

VN:F [1.9.15_1155]
Rating: 7.0/10 (3 votes cast)
VN:F [1.9.15_1155]
Rating: +3 (from 3 votes)
Μουσική και Μετάφραση τραγουδιών στην εκμάθηση Ιταλικών., 7.0 out of 10 based on 3 ratings

Popularity: 88% [?]

Share

Γράψτε απάντηση

 

ΒΡΕΙΤΕ ΜΕ ΣΤΟ FACEBOOK

NewsLetter

Εισάγετε το email σας
για να λαμβάνετε τα ενημερωτικά δελτία μας:


Μαθηματικά
Έλλη Αυγέρη
WORLD MUSIC
Ημερολόγιο
Μαΐου 2012
Δ Τ Τ Π Π Σ Κ
« Νοε    
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  
Αρχείο Άρθρων